24 abril 2013

akai tori (赤い鳥) - tsubasa o kudasai (翼をください)



TRADUCCIÓN:

Dame alas por favor

Si mi deseo se concediera,
entonces pediría alas.
Blancas alas que crezcan desde mi espalda
como si fuera un ave.

Quisiera extender mis alas en este amplio cielo azul
y volar.
Quisiera agitar mis alas
en un cielo libre sin tristeza.

Incluso ahora veo el mismo sueño
que soñé cuando era una niña.

Quisiera extender mis alas en este amplio cielo azul
y volar.
Quisiera agitar mis alas
en un cielo libre sin tristeza.

Quisiera extender mis alas en este amplio cielo azul
y volar.
Quisiera agitar mis alas
en un cielo libre sin tristeza.

Quisiera extender mis alas en este amplio cielo azul
y volar.
Quisiera agitar mis alas
en un cielo libre sin tristeza. 


KANJI (漢字):

翼をください

私の願いごとが叶うならば
翼がほしい
この背中に鳥のように
白い翼つけて下さい

この大空に翼を広げ
飛んで行きたいよ
悲しみのない自由な空へ
翼はためかせ行きたい

子供の時夢見たこと
今も同じ夢に見ている

この大空に翼を広げ
飛んで行きたいよ
悲しみのない自由な空へ
翼はためかせ

この大空に翼を広げ
飛んで行きたいよ
悲しみのない自由な空へ
翼はためかせ 行きたい


RŌMAJI (ローマ字):

tsubasa o kudasai

ima watashi no negaigoto ga
kanau naraba tsubasa ga hoshī
kono senaka ni tori no yō ni
shiroi tsubasa tsukete kudasai

kono oozora ni tsubasa o hiroge
tonde yukitai yo
kanashimi no nai jiyū na sora e
tsubasa hatamekase yukitai

kodomo no toki yumemita koto
ima mo onaji yume ni mite iru

kono oozora ni tsubasa o hiroge
tonde yukitai yo
kanashimi no nai jiyū na sora e
tsubasa hatamekase yukitai

kono oozora ni tsubasa o hiroge
tonde yukitai yo
kanashimi no nai jiyū na sora e
tsubasa hatamekase

kono oozora ni tsubasa o hiroge
tonde yukitai yo
kanashimi no nai jiyū na sora e
tsubasa hatamekase yukitai.


Letras: Yamagami Michio (山上路夫).

Música: Murai Kunihiko (村井邦彦).

TRADUCCIÓN SHINO KUN.